31/08/2007

Les Enfants – Los niños


Plusieurs de mes amis ont eu récemment ou vont avoir un enfant
 Varios de mis amigos han tenido hace poco o van a tener pronto un niño 
 Certains d’entre eux les ont depuis longtemps
 Muchos de ellos los han tenido hace tiempo
 Il y a des personnes à qui il faut rappeler qu'ils en ont, en tout cas rappeler les responsabilités que l'ont acquiert lorsque l'on se décide d'en avoir. Je dois avouer que moi même je suis concernée de temps en temps surtout en ce moment. Honte sur moi.
 A algunos de ellos les jalaria las orejas si estuviera cerca por haber olvidado las responsabilidades que se adquieren cuando se tiene uno. Pero yo no soy la que puede tirar las piedras, claro !
 
 Il y en a qui n’ont jamais vraiment décidé d’en avoir, mais ils en ont. Je crois que c’est aussi mon cas : 0
 Hay quienes nunca han planificado realmente tener pero los tienen. Constato plerpleja que es tambien mi caso : 0  
 Il y en a qui voudraient en avoir mais malheureusement n’ont pas trouvé le partenaire idéal ou n'ont pas eu la possibilité d'en avoir. Ces personnes sont souvent heureuses de veiller pour la santé physique et/ou spirituelle des enfants des autres.
 Hay quienes quisieran tener pero que no han encontrado la pareja ideal o cosas asi pero que se contentan de cuidar la salud fisica o espiritual de los niños de otros.
Cette chanson est pour ces personnes là.
Para ellos, esta cancion de un catalan,
 
(excusez-moi pour la mauvaise traduction, orthographe, etc)
 (disculpen la falta de acentos, tengo un azerty y poco tiempo y soy muy bruta ademas)



ninos4_bisEsos locos bajitos (Joan Manuel Serrat)
  Les petits fous
 
A menudo los hijos Se nos parecen,
y así nos dan la primera satisfacción;
ésos que se menean con nuestros gestos,
echando mano a cuanto hay a su alrededor.

Bien souvent les enfants nous ressemblent,
C'est ainsi qu' ils nous font plaisir pour la première fois; 
Ceux qui se dandinent avec nos gestes,
Bousculant tout leur entourage
 
Esos locos bajitos que se incorporan
con los ojos abiertos de par en par,
sin respeto al horario ni a las costumbres
nino3_bisy a los que, por su bien, que hay que domesticar.
 Ces petits fous qui se relèvent
Avec les jeux grands ouverts,
Ne respectant aucun horaire et aucune habitude
Et a ceux qu’il faut pour leur bien, il faut apprivoiser.

Niño,
deja ya de joder con la pelota.
Niño,
que eso no se dice,
que eso no se hace,
que eso no se toca.

ninos1_bis
Cargan con nuestros dioses y nuestro idioma,
con nuestros rencores y nuestro porvenir.
Por eso nos parece que son de goma
y que les bastan nuestros cuentos
para dormir.


Ils détruisent nos dieux et notre langue,
Nos rancunes et notre avenir.
Il nous semble pour cela qu’ils sont en plastic
Et qu’ils leurs suffissent de nos histoires
Pour pouvoir dormir.
Nos empeñamos en dirigir sus vidas
nino2_bissin saber el oficio y sin vocación.
Les vamos trasmitiendo nuestras frustraciones
con la leche templada
y en cada canción.

Avec obstination nous voulons diriger leur vies
Sans connaître le métier et sans avoir de vocation pour cela
Nous les transmettons nos frustrations
Avec le lait tiède
Et avec chacune de nos chansons.
 Nada ni nadie puede impedir que sufran,
que las agujas avancen en el reloj,
que decidan por ellos, que se equivoquen,
ninos5_bisque crezcan y que un día
nos digan adiós.
 Rien ni personne ne peut empêcher qu’ils souffrent,
Que les aiguilles continuent à avancer sur l’horloge,
Qu’ils décident pour eux,
qu’ils se trompent,
Qu’ils grandissent et qu’un jour
Nous dissent adieu.

 

 

Photo041

 

06:49 Écrit par Domisol dans Musique | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : serrat, joan, manuel, enfants, joan manuel serrat |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.